La historia de Atreo

La historia de Atreo

.

.

……….   Se acabó el tiempo de ver Micenas y su Ciudadela. En un lugar cercano, a cosa de 1 km., los autobuses de excursiones organizadas denotaban que había algo que ver.

……….   Paramos allá nuestro coche alquilado – de manera un tanto heterodoxa – y, en efecto, una tumba muy curiosa, bastante imponente, nos invitaba a entrar. Acabábamos de encontrar la llamada «tumba de Atreo».

……….   Seguro que el lector no sabe quién demonios fue el tal Atreo. Pues bien, hoy le contaremos la historia y dejaremos para luego ver su tumba, supuestamente.

……….  Conozcamos la triste historia de Atreo, que un poco bruto ya era. Atreo era el Rey de Micenas, padre de Agamenón. Pero el hermano de Atreo, Tieste seduce a su cuñada, la mujer de Atreo. Atreo decide vengarse.

……….  Su hermano tiene dos hijos de corta edad. Ni corto, ni perezoso, Atreo los rapta, los mata, los descuartiza, los guisa, invita a su hermano a una cena fraterna y se los sirve a la mesa, sin decirle de dónde proviene la ración.

……….  A los postres, le informa del menú. Tieste vomita la cena – no era para menos – se levanta de la mesa, la vuelca y maldice a Atreo

……….  Tieste, fuera de sí, consulta al oráculo, para saber cómo puede vengarse de su hermano, el Rey. El oráculo le dice que sólo si le hace un hijo a su propia hija, Pelopia, logrará su propósito de venganza. 

……….   Las cosas se ordenan para que el oráculo del adivino sea realidad: En una ceremonia en la que los asistentes van con máscaras, se le acerca una muchacha, su hija. Tieste la seduce y cumple el oráculo sin saberlo.

……….  El hijo de esa unión, Egisto, ya crecido, matará a Atreo. Cuando eso ocurre, Tieste, el hermano vengativo o justicieron, sube al trono, hasta que el hijo de AtreoAgemenón, a la mayoría de edad, sube a su vez al trono. 

……….   No contento con matar a su tío abuelo, Egisto seduce a la esposa de su tío Agamenón, aprovechando la ausencia de éste en la guerra de Troya, que duró 20 años. Regresa Agamenón victorioso de la guerra, pero lo hace demasiado deprisa.

……….  Clitemnestra , esposa infiel de Agamenón, no le espera tan pronto. Llega Agamenón a su Palacio – que ya conocemos – y sorprende a su mujer y a su primo celebrando de manera íntima un banquete, sólo para morir Agamenón a manos de ambos. 

……….  Para terminar la racha, los hijos de Agamenón y ClitemnestraOrestes y Electra, matan a su madre,  Clitemnestra, y a su amante, el primo Egisto. Orestes sube al trono. La maldición de Tieste se extingue por fin y retorna la normalidad a Micenas


https://laverdadsololaverdad.com/la-tumba-de-atreo

La corrupta OMS pretende dirigir el Mundo

La corrupta OMS pretende dirigir el Mundo

.

.

.

La corrupta OMS pretende dirigir el Mundo  La corrupta OMS pretende dirigir el Mundo 

La corrupta OMS pretende dirigir el Mundo  La corrupta OMS pretende dirigir el Mundo

Estaba esperando este Estudio como agua de Mayo

Estaba esperando este Estudio como agua de Mayo

.

.

.

Parodia del Klaus

Parodia del Klaus

.

.

.

……….   Planes asesinos descritos con las mejores frases. Eso cuando hablan en público. Entre ellos … nosotros somos «la plaga», «el ganado», los inútiles. Y las plagas hay que exterminarlas … y lo dicen con toda tranquilidad.

……….    «Ya pensaremos algo, como una pandemia. Y nos arreglaremos para tener preparada la solución, en forma de vacuna, je, je, je …» Esto decía un Doctor allá por el 95 en una conferencia para colegas genocidas.

……….   Claro que hasta que nos hartemos y los echamos fuera dela mesa a patadas. Que ya es hora …

Parodia del Klaus

.

 

Aa s df g h j k lñ      Parodia del Klaus

Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ.   a s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. 

Ca s df g h j k lñ.      Parodia del Klaus

Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. 

Da s df g h j k lñ.      Parodia del Klaus

Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. 

Ea s df g h j k lñ.    Parodia del Klaus

Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. 

Dentro del pozo micénico

Dentro del pozo micénico

.

.

.

……….   Así que me convertí en turista fisgón, bajé por las escaleras y, con el agua por las rodillas, o casi, y gran peligro, saqué esta foto a los turistas a punto de convertirse en fisgones. 

Desde dentro del pozo     Dentro del pozo micénico

Dentro del pozo micénico

Colección propia


https://laverdadsololaverdad.com/lo-de-siempre-profesional-se-corrompe-en-micenas

.

https://laverdadsololaverdad.com/parodia-del-klaus

.

Aa s df g h j k lñ      Dentro del pozo micénico

Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. 

Ca s df g h j k lñ.      Dentro del pozo micénico

Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. 

Da s df g h j k lñ.      Dentro del pozo micénico

Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. 

Ea s df g h j k lñ.    Dentro del pozo micénico

Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. 

El problema del agua

El problema del agua

.

.

.

.………   El problema del agua en caso de asedio obligó a modificar más de un trazado de murallas de ciudad antigua. Tal es el caso de Jerusalén y también de Micenas.

.………   Y el objetivo en ambos casos fue el mismo, asegurar el suministro del preciado líquido en caso de que la ciudad fuera sitiada. En ambas ciudades se daba la circunstancia que había un manantial a pocos metros de las murallas, pero por fuera.

.………   Los micénicos se las arreglaron para conectar la fuente exterior con un pozo interior, derivando el agua mediante obras escondidas. El rey Ezequías haría lo propio en Jerusalén.

……….   Ésta es la bajada al pozo, que está situado en la ampliación de la parte noreste de las murallas, allá donde se ubicó el portillo desprotegido. En la foto original se ve que hay gente dentro del pozo, turistas fisgando.

 ……….

Acceso al pozo de la ciudadela El problema del agua

El problema del agua

Colección propia


https://laverdadsololaverdad.com/dentro-del-pozo-micenico

   

Da s df g h j k lñ.   El problema del agua

Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. 

Ea s df g h j k lñ.  El problema del agua

Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. 

Himno a Sión

Himno a Sión

.

.

.

……….   Sión, la Jerusalén celestial, la ciudad sagrada bajada a la tierra, el cielo en la tierra, la experiencia de la Divinidad, el estado junto al Fondo. Escrito con una defensa en forma de acróstico, conservado. La Realidad era ya conocida entre el pueblo judío dos siglos antes del cambio de era. Himno a Sión 

.

  1. A Sión cantará siempre mi boca

bendiciones con todo el corazón, 

contigo estará siempre mi recuerdo,

dondequiera que vayas iré yo.

  1. Es mi esperanza en Ti total, inmensa,

 mi confianza y gozo eres, Sión.

  1. Fueron generaciones tras Tu rastro

 y a todos acogiste en Tu Mansión.

  1. Gozan de Ti quienes se liberaron,

 su alimento es la Gloria y es la Unión.

  1. Hijos que son, de Tu Amplitud disfrutan.
  2. Yo Te alabo en el que me enseñó;

 igual que él subió a Ti, guía mis pasos,

 que lo malo no existe en Tu interior.

  1. Junto a Ti es el Gozo y la Armonía,

 en vez de la maldad y del error.

  1. Los avanzados en Tu Amor penetran,
  2. clamaron a su Dios y Él escuchó

mil y un lamentos que hasta Ti se alzaron.

  1. No muera la esperanza en Ti, Sión;

no acabe el hombre de buscar Tu senda,

  1. pues, ¿quién que la iniciara no Te halló?

o ¿quién que no Te busque siente el Gozo?

  1. Quisiste contemplarnos en acción

 para en ella fijar Tu recompensa.

  1. En torno a Ti, la Plenitud, la Unión,

que todo lo que es falso se dispersa.

  1. Mi voz es como incienso, que hacia Dios

 raudo se va, sobrevolando el mundo.

15 Una y mil veces cantaré, Sión,

 sabes muy bien dónde nace mi canto.

  1. Sea la Plenitud tu colofón.

 Todos los elegidos te reciban.

  1. Capta la Voz que suena en tu interior,

 uniendo tu sentir al de los sabios.

  1. Ven hacia mí y elígeme Mansión

 y libre de los lazos de este cuerpo,

 zambúlleme en la Esencia de Tu Amor.

.

Himno a Sión

.

……….   Traducción del texto original de 11Q Ps Sirach, manteniendo el acróstico del texto hebreo. Original escrito hacia el -150.

 

Himno de Qumrán

Himno de Qumrán

.

……….   Este «Himno de Qumrán» es la traducción de uno de los Himnos más inspirados del Maestro que fundó el movimiento que quizás se asentó en Qumrán. Si se lee metiéndose en el corazón del Autor, se captará la profunda unción que unía al Autor con la Divinidad.

     Piense el «buscador« que el Maestro ha sido educado en la Ley judía y de ella extrae sus conceptos. Ha tenido laexperienciafundamental y la agradece en este Himno.

.

Cuando la luz comienza con el rayar del día,

cuando sube a su cenit y al ocaso del sol

cuando ya las tinieblas anuncian su vigilia

y las estrellas corren a su fiel posición,

durante su reinado y cuando, ya marchitas,

las siega con sus rayos el rutilante sol,

cuando las mil lumbreras parpadean y brillan

y cuando se recogen, pues su tiempo pasó,

cada vez que se inician todas las estaciones,

cuando la hierba surge con su verde esplendor,

y cuando amarillea la cosecha esperada

que es la unión de Sus dones y de nuestro sudor,

cuando la vid su fruto generoso nos brinda

y cuando el viento helado nos alejó el calor,

y en toda mi existencia, vivida día a día, 

amaré a mis hermanos y alabaré al Señor.

Alabaré al Señor

por la Sabiduría que en mí depositó.

 

Cuando caiga la noche y cuando nazca el día

la Alianza de mis padres pondré en mi corazón.

 

Sus preceptos serán mi frontera y mi guía,

y al comprender mis fallos obtendré su perdón.

 

Al Señor llamaré mi Plenitud, mi Vida,

razón de mi existencia, cimiento de mi Bien,

manantial de Saber, de Gozo y Armonía,

Fuente que no se agota, Cima que pisaré.

 

Su doctrina haré mía, su juicio aceptaré,

porque será mi meta confundirme con El.

 

Acostado en mi cama alabaré a Javhé.

Cuando esté entre los hombres y cuando solo esté,

mis suspiros y anhelos en mi Dios los pondré.

Si el temor y el espanto atenazan mi vida,

si la angustia me invade y no sé qué he de hacer,

en la Divinidad pondré mi confianza,

esperándolo todo de su inmenso poder.

En su misericordia descansará mi vida,

porque ya en su regazo como un niño jugué,

y sé que de cuidarnos Él hace sus delicias

por más que muchas veces no lo sepamos ver.

 

Si amenaza el tirano y se cierne el peligro

en El confiaré,

si todos me abandonan y vence el enemigo

a Él sólo acudiré.

 

Para gloria de Dios tañerá el arpa mía

y el silbo de mis labios a su gloria alzaré

y todo mi sentir estará en armonía

al sentir de Javhé.

 

aquél que mal me trata y que cree humillarme,

con la misma moneda no le voy a pagar,

y aunque no lo merezcan, ni me den acogida

a nadie querré mal.

 

Consolaré al que pueda devolver al Camino,

sin pedir que me siga y no se quede atrás,

desearé la paz a quien venga conmigo

y ayudaré al que pueda y se deje ayudar.

 

No saldrá de mi boca argucia ni mentira,

ni palabras obscenas, sino sólo Verdad,

porque la Plenitud de Javhé en mí habita

y es Ella la que mueve mi pobre ser mortal.

 

Mis labios no hablarán de maldad ni malvados,

pues no existen malvados, ni existe la maldad,

sólo existe ignorancia, si no hay Conocimiento,

la suya es ignorancia sin culpabilidad.

 

cuando hable con ellos obraré con prudencia

y en torno de mi Ciencia alzaré un valladar

para que no la pisen los «niños» en sus juegos,

ni parecer distinto, ni tener que callar.

 

Según sean los tiempos, así mi compostura,

en círculos propicios, instruir y guiar,

pero entre gente adversa a Javhé y a sus leyes,

humilde y en silencio mi boca quedará.

 

En lo que a mí respecta, al Señor me someto,

me basta su Camino y por él caminar,

recogiendo las flores que cuajan las cunetas

y brindan a mi alma perfumes de Bondad,

de Plenitud, de Vida, de Gozo inmotivado,

de Luz, Sabiduría, de Alegría y de Paz.

 

Destellos que han brotado de su Conocimiento

han herido mis ojos y me han hecho captar

el presente, el futuro y tantas maravillas,

que jamás hombre alguno ni llegó a sospechar.

 

«El que es» es mi apoyo y su Fuerza es la mía,

mi camino en la roca Javhé quiso fundar,

y si en Javhé me apoyo y si Javhé me anima,

¿ quién me podrá parar ?

 

Su Poder es mi manto; su Saber, mis sandalias;

su Luz guía mis ojos. ¿ Quién me podrá parar

si en mi corazón ruge la hoguera de su Fuerza

y mi alma es la tienda a que Él gusta bajar ?

 

Mi ser ha conocido el misterio insondable;

mis ojos, taladrado en la profundidad

el secreto escondido a los ojos del hombre

que sólo se descubre en la simplicidad.

 

quien Dios ha escogido, al que es hijo del Hombre,

al que asciende a las nubes en su cuerpo mortal,

al que se ha depurado de toda ansia terrena,

sólo a ése se le brinda la Divina Heredad.

 

entrar en la Asamblea de los Hijos del Cielo,

y como fundamento saberse Santidad,

Plantación Elegida, que un día no lejano

el mundo cubrirá.

 

Pues no es el ser humano quien forja su camino,

ni es él el que lo afirma, ni quien se hace llamar.

 

El es, Dios, el que llama, con voz que como el viento,

se lleva la ignorancia y te da el despertar,

y la Vida profunda, y el «sentir» sin motivo,

y el verlo todo bueno, y el llorar, y el gozar.

¡ Señor, bendito seas !

Que te alaben los hombres, las montañas y el mar,

Perfección escondida, Riqueza que, ignorada,

espera silenciosa que la sepan hallar.

 

¡ Bendito Tú, Dios mío, por el Conocimiento

que en esta pobre jaula has querido anidar !

 

Haz plenas mis canciones y armoniosos mis trinos,

haz brillantes mis plumas, sereno mi volar,

haz que a otros pajarillos que tiritan sin nido

sepa, con mi acogida, a tu Calor guiar.

 

Elévame, Señor, a tu morada santa,

y déjame que goce de ese Calor de Hogar

que tienes reservado a los que te han servido,

a los que han trascendido la simple Humanidad.

 

Sólo Tú eres Camino, sólo en Ti está la Paz,

esa Paz que febril está buscando mi alma

y que sólo en tu seno uno puede encontrar.

 

Fuera de Ti no hay nada que a tu Luz se parezca. 

Nadie, si no es contigo, puede la Luz hallar.

Nadie, si no te lleva, comprende tus misterios.

a nadie le permites de tu Amor escapar.

Yo nada necesito, pues ya lo tengo todo.

Llévame a tu presencia, deja mi alma volar …

.

        Traducción del texto original de la columna X de la Regla de la Comunidad (1QS). 


Himno de Qumrán

Himno de Qumrán  Himno de Qumrán  Himno de Qumrán  Himno de Qumrán

Lo de siempre Profesional se corrompe en Micenas

Lo de siempre Profesional se corrompe en Micenas

.

.

.

Lo de siempre Profesional se corrompe en Micenas  Lo de siempre Profesional se corrompe en Micenas 

Lo de siempre Profesional se corrompe en Micenas  Lo de siempre Profesional se corrompe en Micenas

La Puerta Norte de Micenas

La Puerta Norte de Micenas

.

.

.

………..  Vamos hoy a ver las tres puertas de la fortaleza de Micenas. La principal, ya vista, la de los Leones. A la puerta Norte me encaminé en mi ronda por la muralla micénica. Felizmente estaba abierta, y la fotografié por dentro y por fuera.

………..  Ofrezco la foto de fuera, porque en ella se aprecia con gran claridad cómo se construyó la muralla defensiva, combinando las piedras según tamaños.

………..  Como la puerta principal de los Leones, la puerta Norte se sitúa al fondo de un estrecho pasillo, flanqueado por murallas donde los defensores tenían neta ventaja sobre los eventuales atacantes.

……….

Exterior de la Puerta Norte de Micenas

La Puerta Norte de Micenas

Colección propia


https://laverdadsololaverdad.com/la-puerta-del-servicio-en-micenas

.

Ca s df g h j k lñ.  La Puerta Norte de Micenas

Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. 

Da s df g h j k lñ.   La Puerta Norte de Micenas

Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. 

Ea s df g h j k lñ.    La Puerta Norte de Micenas

Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ.