Trasladando la piedra al lugar

Trasladando la piedra al lugar

.

.

.

……….  Las desgracias de los mulos y asnos han sido descritas en dos obras famosas. Una de ellas plagio descarado de la otra. Ambas son casi contemporáneas, y llevan por título «Lucio el asno» y «El asno de oro«. Sus autores, Luciano de Samósata y Apuleyo de Madaura. Las editaron Mondadori (Relatos fantásticos, 1.991) y Cátedra (El asno de oro, 1.998). Tengo para mí que el segundo copió al primero. Ambas están en las Librerías, por ser dos clásicos.

……….   La historia de estos libros nos acerca al tiempo antiguo, en que un joven de buena familia solicita el conjuro de una aprendiz de bruja, que, por error, en lugar de convertirlo en grácil ave, lo transforma en prosaico asno. Acto seguido, las peripecias del cuadrúpedo, con cuerpo de asno y sentir humano. Ejerce todos los oficios que los mulos ejercían en la Antigüedad. La crítica, incluso la relación con los dioses en sueños, está agazapada en cada frase. Es un libro a recomendar, cualquiera de ellos.

……….   La forma de trasladar los bloques, ya tallados, eran varias. Una de ellas, la que puede verse en la figura siguiente. Tiradas las ruedas por mulos o bueyes.

……….

Traslado de bloques de piedra mediante bueyes o mulos.

La construcción 1 en la Grecia clásica 70

(Fuente: La ciudad antigua. P.Connolly. Acento Editorial, 1.998)


https://laverdadsololaverdad.com/izado-en-altura

.

Trasladando la piedra al lugar

Da s df g h j k lñ.              Trasladando la piedra al lugar

Da s df g h j k lñ. Ea s df g h j k lñ. Fa s df g h j k lñ. Ga s df g h j k lñ. Ha s df g h j k lñ. Ia s df g h j k lñ. Ja s df g h j k lñ. Ka s df g h j k lñ. La s df g h j k lñ. Aa s df g h j k lñ. Ba s df g h j k lñ. Ca s df g h j k lñ. Da s df g h j k lñ. 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *